Перевод "certificate of insurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение certificate of insurance (сотификот ов иншуэронс) :
sˈətɪfˌɪkət ɒv ɪnʃˈʊəɹəns

сотификот ов иншуэронс транскрипция – 31 результат перевода

- Beast was struck by lightning.
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you?
I don't remember a storm, do you?
- Говорит, что в животное ударила молния.
Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо?
- Я не помню никакой грозы, а вы?
Скопировать
- Beast was struck by lightning.
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you?
I don't remember a storm, do you?
- Говорит, что в животное ударила молния.
Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо?
- Я не помню никакой грозы, а вы?
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Скопировать
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Скопировать
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company?
No Maecenas, I have new problems right now.
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Скопировать
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with
and when does that happen?
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Скопировать
I've got to call at other apartments in this block.
- Do you make your living out of insurance?
- Yes.
Я пройдусь по другим квартирам.
- Вы живете за счет страхования?
- Да.
Скопировать
Could you answer one more question, please?
What was the sum of your property insurance?
I don't know.
Пожалуйста, ответьте еще на один вопрос.
На какую сумму было застраховано ваше имущество?
Не знаю.
Скопировать
What else?
It's the fear of facing two fried eggs alone some night, ...with no TV and no life insurance.
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
- А кроме этого?
- Страх остаться когда-нибудь одиноким. Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
Скопировать
An exceptional piece... with an exceptional price.
Of course. Do you have a certificate?
The table is signed.
- У исключительной вещи исключительная цена.
- Да, конечно, и сертификат есть?
- Есть подпись, мсье.
Скопировать
I want to apologize to my guests.
But we did not get to try the taste Palermo my wine of the 56th year BC Confirmed by a certificate.
And those two bastard servant They will be punished as they deserve it.
я хочт извиниться перед моими гостями.
но т нас не полтчится испробовать на вктс мое палермское вино 56-го года до рождества христова подтвержденное сертиФикатом.
А зти два тблюдочных раба бтдту наказаны так, как они того заслтжили.
Скопировать
Your little business is settled
The fire insurance .. .. All taken care of, we won't talk anymore about it
Thank you.
Ваше маленькое дело улажено.
Страховка за пожар покроет весь ущерб.
Спасибо.
Скопировать
After all I gave you chocolate as well. The Germans are your enemies even if you haven't realised ityet.
Now it's about time to think of your certificate.
Go and get dressed.
я же тоже дал тебе шоколадку. даже если ты еще не понимаешь это.
теперь самое время подумать о твоем аттестате.
одевайся.
Скопировать
You're not sick are you?
We haven't the time for that sort of nonsense.
And she worksjust about as hard.
заболела?
У нас нет времени на такую ерунду! ты стала вести себя прям как герцогиня.
И она работает теперь с такой неохотой.
Скопировать
I'll also give you a refrigerator...
A certificate of merit... - And a free trip someplace...
- AII right.
- Что? Финский, хороший, почетная грамота...
- И бесплатная путевка...
- Ну, хорошо.
Скопировать
- Ah, no thanks.
Actually, I just need to talk with Martin Cunningham on insurance of poor Dignam.
He asked me to to their home.
— О, нет, спасибо.
Вообще-то, мне нужно поговорить с Каннингемом по поводу страховки бедняги Дигнама.
Он просил меня сходить к вдове.
Скопировать
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
For Stephen, home insurance and stability of education.
For Bloom, rejuvenation intelligence, satisfaction of care.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Для Стивена — кров и уединение для занятий.
Для Блума — омоложение интеллекта, заместительное удовлетворение.
Скопировать
A part... How come?
Only a part by virtue of the life insurance?
That's what it looks like.
Как это часть?
Со страхования жизни часть?
- Так выходит - И как они это обосновывают?
Скопировать
Halina, could you try to phone the dispatcher's from that phone?
Father's death certificate and a copy of mother's death certificate.
I'll issue information for the Health and Safety office.
Галина, можешь позвонить диспетчеру с того телефона?
Свидетельство о смерти вашего отца и копия свидетельства о смерти матери.
Я отправлю информацию Министерству здравоохранения и безопасности.
Скопировать
Yes.
My insurance doesn't cover the replacement of livestock.
Livestock? !
Да.
Моя страховка не покроет замену домашнего скота.
Домашнего скота?
Скопировать
They were very old.
But, there's no record of Rowan Morrison's death, which means, of course, there is no death certificate
- Did you know her?
Они были очень стары.
Но, нет никакого отчета о смерти Роун Морриcон. Это означает, конечно, что нет и свидетельства о смерти.
- Вы знали ее?
Скопировать
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Скопировать
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
Свадебный сертификат, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Скопировать
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
Скопировать
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
All I have is a passport and a certificate of vaccination.
But I'm a school friend of Klaus Patera.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
Все, что у меня есть это паспорт и свидетельство о вакцинации.
Но я давний друг Клауса патеры.
Скопировать
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свадебный сертификат, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Скопировать
"taking a spaceship without authority and piloting the said spaceship
"without payment of tax and insurance.
Landing said spaceship
"кража космического корабля и его пилотирование
"без уплаты налога и страховки.
Посадка корабля
Скопировать
But it's expensive.
He has to bribe somebody or other for some kind of a certificate or something. Oh, I don't know.
Well there goes my fur coat.
Но это недешево.
Надо кому-то заплатить, чтобы получить справку или что-то в этом роде.
Придется... отдать шубу.
Скопировать
Who in the hell is the Western World Funding Corporation?
It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents
And who is this somebody else?
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
И кто же эти "кто-то ещё"?
Скопировать
No small feat!
I have no social security, no insurance, no stocks, none of those things.
This house isn't even mine.
Немалый подвиг!
У меня нет социального обеспечения, нет страховки, нет акций - ничего такого.
Это даже не мой дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов certificate of insurance (сотификот ов иншуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certificate of insurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотификот ов иншуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение